La luna tiene un papel primordial en los relatos y cosmovisión de los pueblos originarios de México y el mundo, ahora te vamos a contar cómo se dice su nombre en otras lenguas raíces de nuestro país.
Luna | Bio’ | F | Zapoteco (Binnizá) |
Íizax | F | Seri (Con caac) | |
Chunéné | F | Matlatzinca | |
Ik’ | F | Quiché | |
Ixaw | F | Tojolabal (Tojolwinik’otik) | |
Ja’la’ | F | Kiliwa (Ko’lew) | |
Kúkuti | F | (P’urépecha) | |
Mésa, meeséri | Wixárika (huichol) | ||
Malkuyú | F | Tepehua (Hamaispini) | |
Masadi | F | Pima (O’ob) | |
Matkuyu | M | Totonaca (Tutunaku) | |
Mecha | F | Guarijío (Warihó) | |
Meste | F | Mexicanero | |
Metztli | M | Nahua | |
Mhau | F | Pame (Xi’ui) | |
Soona’ | F | Otomí (Hñähñü) | |
T’unana | F | Tlahuica (Pjiekak’joo) | |
Tepegki | F | Kikapú (Kikaapoa) | |
Ch’ujnia | F | Chol (Winik) | |
Zdaná | F | Mazahua (Jñatjo) | |
Creciente | Poyasoka | F | Lacandón (Hach winik o Hach t’an) |
Luna hermosa | Quetzalmetztli | F | Nahua |
Luna llena | Mechabili | F | Yaqui (Yoreme) |
Luna menguante | Poyaoko | F | Lacandón (Hach winik o Hach t’an) |
Luna nueva | Mecha bemela | F | Yaqui (Yoreme) |
Yankuek meste | F | Mexicanero | |
Luna que “trae agua” | Kalik at meste | M/F | Mexicanero |
Luna tierna | Poyamina | F | Lacandón (Hach winik o Hach t’an) |
Luz | Cak | F | Cakchiquel (Cachiquero) |
Etskuni | F | Purépecha (P’urépecha) | |
Machiria | F | Mayo (Yoreme) | |
Zazil | F | Maya (Maya’wiinik) | |
Luz de luna | Huáneeri | F | Cora (Náayari) |
Como podemos ver el sentido femenino (F) impera en cada una de las palabras con las que los pueblos originarios la representan o se refieren a ella.
Recordemos la leyenda de Coyolxauhqui, la guerrera que desafía a su madre para matar a su hermano Huitzilopochtli o Ixchel la diosa maya bondadosa y vengativa que otorgaba favores de fertilidad pero también provocaba y castigaba con inundaciones.
También sus figuras como la del conejo que colocó Quetzalcóatl en agradecimiento a su ofrecimiento de ser alimento mientras deambulaba por la tierra.